El Significado del término Digimental

Ahí vamos con la historia. Hace unas semanas, vi que las cartas de evoluciones armadas ya estaban por acabarse así que pensé en hacer una última investigación sobre cual era el verdadero significado de la palabra “digimental”, pues me suponía un problema el pensar que algún día tendría que modificar todas las cartas con ese término.
 
El 18 de agosto busqué qué cosas nuevas habían y no encontré nada, otra vez; así que hice lo más lógico (pero que antes no se me ocurrió por falta de experiencia): consultar en la fuente original, para lo que me metí a la ficha técnica de la serie *Digimon Zero Two*, revisé quienes eran las personas que trabajaron en la producción de esta temporada, averigüé todos los contactos posibles... y les empecé a mandar mensajes de todas las formas posibles, preguntando: [¿qué significa el sufijo "-mental" de la palabra *digimental*?], en inglés, claro.
 
De todos, el único que me respondió fue Hiroyuki Kakudou, director de esa temporada, y dado que aparentemente él si se comunica en inglés, supongo que su respuesta es confiable, tanto por comprensión como por emisión. Kakudou respondió a la pregunta diciendo:

「精神」という意味です。
It means "spirit".
Significa "espíritu".
 
O sea, en palabras del Director de *Digimon Zero Two*, digimental significa digiespíritu, lo cual aún tiene sentido, porque los Espíritus de *Digimon Frontier* realmente se llaman, así tal cual, "espíritus" a secas (スピリット), y para el juego de cartas, son una versión superior de los digimental, pues puede usarse como sustitutos de los digimental.
 
Con lo que vienen el siguiente dilema, ¿ahora que traducción pongo?, sobre todo porque es bien sabido que el japonés y chino son idiomas con fuerte carga idiomática o interpretativa, es decir, una palabra puede traducirse de varias formas distintas de acuerdo a las letras que estén junto a ellas y al contexto en el que se usen. Además, puede que literalmente signifique "espíritu", pero si buscamos el significado conceptual de esa palabra podemos encontrarnos con más:
 
Al parecer 精神 son dos palabras chinas que según la medicina tradicional significan "esencia" y "mente" (para el ser humano), mientras que si la buscas en un diccionario de glosarios, las dos letras juntas significan "intelecto animal", es decir "instinto".
 
Sé que dejar el término original siempre será la opción más sencilla, y quizá eso haga; pero una de las finalidades de mis traducciones es hacerle saber a la gente cual es el significado más exacto de cada término en español, por lo que "diginstinto" o "digimente" son posibilidades que me parecen más correctas.
 
Ahora ya sé que deberé corregir todas las cartas que tengan esa palabra y aunque parezca algo tedioso, pienso que eso es mucho mejor estar seguro de las tareas pendientes, que cargar con la incertidumbre del "qué será".
 
URL
====
Cuenta de Hiroyuki Kakudou: https://twitter.com/kakudou
Artículo del Espíritu: https://es.wikipedia.org/wiki/Tres_tesoros_(medicina_china)




Comentarios

Entradas más populares de este blog

Reglamento del Ultimate Battle / Batalla Final

Digimon HiperColiseo: Booster 11

Digimon HiperColiseo: Booster 10